Joan de la Vega ha escrito un libro de haikus que es un canto a la naturaleza, en concreto a la naturaleza presente en el Pirineo aragonés. Además de ensalzar la belleza el paisaje a través de estos versos, el autor fusiona la poesía occidental con la oriental, abriendo nuevas vías para expresar los sentimientos y describir los entornos. Lo que dicen las piedras incluye diez ilustraciones de la pintora Cuca Muro.
En Zenda ofrecemos diez poemas/haikus de Lo que dicen las piedras (Páramo), de Joan de la Vega.
***
en la corteza
de los árboles rotos
me reconozco
***
a fer gutiérrez
árbol parlante
bosque de los sencillos
abecedario
***
a josep m. nogueras
a pies juntillas
le hablo a la flor
más que a los otros
***
miro la estrella
que fija nos contempla
¿quién más fugaz?
***
entre las nubes
los pasos de un mirlo
vuelan en blanco
***
¿a dónde irán
las semillas del río
que oyen mis ojos?
***
no dejan nunca
de mirarse atónitos
rostro y camino
***
intermitentes
olfateo las huellas
hasta la cumbre
***
a wang wei
solo en el montese descubre a dios
y pastos verdes
***
una vez vivos
¿qué demonios seremos
piedra o árbol?
—————————————
Autor: Joan de la Vega. Título: Lo que dicen las piedras. Editorial: Páramo. Venta: Todos tus libros y Casa del Libro.
BIO
Joan de la Vega (Santa Coloma de Gramenet, 1975) es aficionado a las carreras de maratón de montaña y al senderismo. Ha editado una quincena de títulos, de los que cabe destacar Medio mundo en luz (Siltolá, 2018), El tot solitari (Labreu, 2019) y En torno a Issa y otros difuntos (Ril, 2021). Obtuvo el X Premio César Simón de la Universidad de Valencia por Y tú, Pirene (Denes, 2012). Ha traducido del catalán Última oda a Barcelona de Lluís Calvo y Jordi Valls, junto Agustín Calvo Galán; Triunfo seguido de Caída de Laia Noguera, junto a Ana Gorría y Las ocultaciones de Anna Gual. Entre 2004 y 2022 dirigió la colección de poesía La Garúa.
Joan, tus poemas, con la apariencia de haikus, están muy lejos de ser auténticos haikus. Dudo que ningún japonés medianamente informado pueda reconocerlos como tal. Algunos rasgos fundamentales de un haiku están claramente ausentes en tus poemas: son reflexiones poéticas, no frutos de un suceso natural (no tienen aware), el haiku es una poesía de los sentidos, no del pensamiento; el haiku expresa sensaciones, no declara ideas… Quizás tus poemas se puedan llamar senryus (tiene la misma apariencia formal del haiku) porque son invitaciones más a reflexionar, que a sentir. Como Mario Benedetti, pasando por Borges, muchos occidentales que admiran el haiku, tienen dificuly¿tad para descubrir su sabor (haimi). Ojalá te animaras a explorarlo.
Ojalá hubiera nacido en Japón hace tres cientos años, … conozco bien esos rasgos o cánones a los que te refieres. Y agradezco la aclaración o tu postura, aun siendo negativa. Creo que uno debe ser fiel a sí mismo, no a los postulados. Seguiré explorando, no te quepa duda. Saludos.
Los haikus son para sentirlos y en este caso llegan al alma. Sigue así y no se sera haiku clásico pero te dedicare uno Juan
“criticar sin sentir
mucho hablar sin reflexionar
háztelo mirar”
Existe el haiku occidental no tan ceñido a los preceptos del haiku japonés, si es que estos existen… Sólo hay que ampliar el foco y aparecen incluidos en antologías como la de Antonio Cabezas en Hiperión. Y casualmente son haikus japoneses clásicos. Ejemplos: A la intemperie/ se va infiltrando el viento / hasta mi alma (Basho), En la calima/ yo, fuera de la tumba, viviendo apenas (Yoso, discípulo de Basho)… Y hay muchos más que hablan de sentimientos y reflexiones. Que son poesía, que es lo que encuentro en este libro.
¿Podrás facilitarnos un link donde podamos leer y analizar tus composiciones?
Gracias por tu obra Joan.