Inicio > Poesía > 4 poemas de Antología poética aragonesa-húngara

4 poemas de Antología poética aragonesa-húngara

4 poemas de Antología poética aragonesa-húngara

Probablemente sea la antología más curiosa de cuantas se han publicado últimamente en España. Esta edición bilingüe reúne seis voces actuales de la poesía aragonesa y otras tantas de la húngara. El proyecto nació gracias a la traductora Márta Patak, el Instituto Cervantes y la editorial Olifante.

En Zenda reproducimos dos poemas de autores aragoneses y otros dos de húngaros (traducidos) de Antología poética aragonesa-húngara / Aragóniai-magyar költészeti antológia (Olifante).

***

EL ÁRBOL DE OTOÑO

En otoño yo soy el árbol de casa
y empiezo a quedarme, a recoger
las últimas trenzas del sol, y un ligero frío
va arañando lo poco que tengo, la noche
empieza a ser más larga y la gente
que amaba se va. Es más duro el inicio
la idea de la ausencia, de mi cuerpo sin hojas,
que la ausencia viva que habitará el invierno.

Frente a mí, parado como yo, el árbol de la otra
casa sufre la misma agonía. Y no hablamos,
no aprendimos como se hablan y se abrazan
los árboles en el otoño

Teresa Agustín

***

COMENSALES

Comí con un hombre de tez muy oscura
tan oscura al final de la noche
que nos dijo que sus pechos
mayores que los de su concubina encinta
arrojaban leche contra el techo del garaje.
Y con otro hombre cuyas mujeres habían concebido cajas
cajas de cartón conteniendo una forma
que afirmó ser humana sin concederme el beneficio de la duda.

Fue un ágape contrito que se inició con pan remojado
huevos fritos de gallina de Mallorca
chorizo picante de arena amarilla
y acabó con rosbif transalpino con salsas hexagonales.
Luego los ladridos llegaron al unísono
mientras servían licor de orugas procesionarias
acompañando una tabla de cabezas ahumadas.

Nada fue particularmente grave
mi espectro ya desnudo
iracundo caminaba por la plaza
y mi hermana morena
caliente caliente
se ofrecía envasada
como café Fortaleza.

Francisco Ferrer Lerín

***

EN UN BOSQUE DE NOVIEMBRE

En un bosque de noviembre
encontré un objeto
le quité de encima
las hojas empapadas
y resultó ser el trozo mayor
de un potente
signo de interrogación
Ahora lo llevo aquí detrás
colgado de mi montura
quizás cargo con él
en vano
puede que haya caído de una frase
como «Dios no existe».

Kemény István

***

(HAY PAISAJES)

Hay paisajes, pobres, sedientos
que solo aguardan tu llegada,
para que te demores en ellos.
En sus días grises es tu presencia
el encanto enigmático del huésped.
No te suplican que te quedes más,
saben que en vano lo harían y, aun así,
tu lápida llevará tiempo ya en ruinas
mientras ellos no dejarán de esperar a que vuelvas.

Lőrincz Teréz

—————————————

Autores: VV.AA. Título: Antología poética aragonesa-húngara / Aragóniai-magyar költészeti antológia. Traducción: Márta Patak. Editorial: Olifante. Venta: Todos tus libros.

3.5/5 (17 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios