Jueves en Zenda. Jueves de poesía. Jueves, en este caso, del tercer volumen de la Poesía reunida de la escritora gallega Chus Pato (Ourense, 1955), un proyecto de edición y traducción al español en el que el sello editorial Ultramarinos lleva embarcado los últimos años —y dentro del cual promete todavía la publicación de dos volúmenes más—. Traducido y prologado, respectivamente, por Gonzalo Hermo y Alba Cid —ambos autores gallegos galardonados con el Premio Nacional de Poesía Joven—, este tercer volumen recoge el que es considerado como el libro que marca un punto de inflexión decisivo en la trayectoria de Chus Pato: m-Talá, una obra de enorme ambición que recoge los aprendizajes de los poemarios reunidos en los dos primeros volúmenes y se proyecta hasta el presente literario de una autora fundamental ya no solo en la poesía gallega contemporánea, sino en la poesía contemporánea a secas.
Con m-Talá, Chus Pato no solamente se erige con justicia como la poeta más internacional y ambiciosa de nuestras letras, sino que inaugura la pentalogía «Decrúa (antes Método)», a la que le siguen los poemarios Charenton, Hordas de escritura, Secesión y Carne de Leviatán, que verán la luz en castellano en los próximos dos años.
Además del habitual prólogo de la poeta Alba Cid, completan este volumen textos de Yolanda Castaño y Miguel Casado, además de la Carta Abierta a Europa, escrita por Chus Pato este mes de agosto a propósito de Ucrania y el destino de nuestra democracia, en el marco del festival esloveno Days of Poetry and Wine».
También adelanta un pequeño fragmento del libro, traducido al español por Gonzalo Hermo:
«yo, Davinia Bardelás vi, vi cómo en la jornada del 18 de diciembre. Vi la matanza. Cómo del cuello de la cerda, inmemorial, manaban litros de sangre-estirpe y todo acontecía como en una tabla del medievo; cómo un hombre de azul-overall era arrastrado por la puerca hacia los estertores de la agonía y cómo los dos lechones eran dispuestos bajo la enramada en paralelo, igual a vías de ferrocarril que nunca se han de juntar, y finalmente, ardidos
estas son las dos grandes antorchas de Navidad
y este, que leerás ahora, el infinito del Lenguaje»
—————————————
Autora: Chus Pato. Traductor: Gonzalo Hermo. Título: Poesía reunida. Volumen III (2000). Editorial: Ultramarinos. Venta: Todostuslibros, Amazon, Fnac y Casa del Libro.
Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: