Inicio > Firmas > Hotel Z > Pequeño diccionario de crueldad amorosa inglés-español

Pequeño diccionario de crueldad amorosa inglés-español

Pequeño diccionario de crueldad amorosa inglés-español

Existe un pozo de sabiduría que los antiguos nunca soñaron, y se llama Instagram. En concreto, su sección de vídeos cortos, denominados reels, ofrece pequeñas aproximaciones a las verdades más hondas de la vida. Cualquier cosa que quieras saber de la vida te la resuelve un reel, desde cómo deshacer el nudo de un cable de la luz a la crianza de tus hijos.

Gracias a la ingesta descontrolada de reels, he acabado accediendo a un entorno verbal inmisericorde, el lenguaje del amor contemporáneo en Estados Unidos. Como cualquier chorrada que inventen en Estados Unidos llegará tarde o temprano a España, y acaparará titulares de Sociedad, Salud o Tendencias, anticipemos este tesauro relacional para dárnoslas de enterados. No seguimos el orden alfabético porque el amor es así de loco.

PEQUEÑO DICCIONARIO

Crush. Es la voz romántica de origen anglosajón que más fortuna tiene hoy en día en el habla hispana. He preguntado su significado a todas las personas que la han pronunciado delante de mí. “¿Es tu crush?”, me dice una amiga cuando le hablo de alguna mujer que me parece encantadora. “¿Qué es eso?” Realmente nadie me sabe traducir crush, lo cual deja en muy mal lugar las 100.000 palabras que existen en español. ¿A nadie se le ocurrió una palabra para el incipit del amor? Lo más cerca que encontramos en nuestro acervo es el entrañable, y ridículo, “te hace tilín”. En inglés la palabra para el incipit del amor significa “aplastar”.

Red flag. Después de crush, la cosa se pone cruda. Todo es totalitario. Resulta que los amantes anglosajones emplean constantemente el término red flag para señalar aquellas características de los candidatos a ser su pareja que les invalidan automáticamente. Por ejemplo, ser pobre puede suponer una red flag. Ser calvo. Ser fea. Votar a Vox. No saber cocinar. No saber esquiar. Fumar. Aquí es curioso cómo la gente cree que sabe lo que quiere, y con todo detalle. La gente cree que es imposible que una persona que fuma pueda ser su novio o novia porque ya le han dicho a sus amigos que fumar es una red flag, algo que no tolerarían en su relación. Seguramente la vida se ríe de ellos poniendo en su camino sin parar personas extraordinarias cuyo único defecto es que fuman.

Friend zone. O sea, el campo de concentración del amor. Este nazismo es privativo de las chicas. Las chicas ponen a determinados pretendientes en la friend zone. O sea, sólo amigos. En los podcast se habla sin parar de la friend zone, de qué ha hecho uno para penar en ese espacio abstracto, de qué puede hacer para poder aspirar al amor carnal y no quedarse a las puertas con la Fanta en la mano; de cómo salir de la friend zone, de los motivos disparatados o incomprensibles para estar ahí, de si es mejor estar ahí o mucho más lejos, en la más rencorosa soledad.

Bounderies. Son las cosas que no quieres hacer con tu pareja, desde pasear de la mano a ver Barbie.

Standards. Son las cosas que quieres hacer con tu pareja cuando la tengas, y que consisten básicamente en exhibirla como un trofeo de caza. Los standards son el mínimo exigible al otro, desde el dinero que gana a lo bueno que esté, pasando por el número de platos veganos que sabe cocinar.

High standards. Tener estándares muy altos quiere decir que te vas a quedar solo de tanto esperar a que una estrella de Hollywood sepa siquiera que existes.

High value man/ high value women. Convertidos en productos comerciales amorosos, las personas pueden llegar a ser lujo sexoafectivo. Hay hombres y mujeres que “valen” más que los demás, mucho más, y normalmente son ellos mismos los que se encargan de anunciarlo.

1-10. Escala para valorar el aspecto físico de las personas. Ser un 6, ser un 8, ser un 10. Los números y el totalitarismo siempre se han entendido a la perfección.

6-6-6. Diabólica secuencia numérica que señala los high standards femeninos: que mida 6 pies o más, que gane 6 cifras o más y que tenga six pack. O sea, sé un futbolista.

Alpha. Futbolista. También: un hombre deseado por todas las mujeres.

Sigma. El hombre sigma es un hombre alfa que renuncia a relaciones amorosas. A lo mejor lo he entendido mal. Sería un poco como Matthew McConaughey en True Detective.

Incel. En el otro extremo de la colección otoño-invierno de tipo humanos canjeables por memes, estaría el célibe involuntario. Muy buena persona.

Simp. Casi incel, pringado, pagafantas ocasional.

Volcel. El célibe voluntario. Puede que sea lo mismo que sigma. La taxonomía totalitaria es confusa.

Hoe. Voz vulgar para denominar a las chicas sexualmente promiscuas.

Body count. Número de personas con las que uno se ha acostado. En los podcast del tema se debate sin cesar la conveniencia o inconveniencia de que las mujeres tengan un alto body count, tipo 100 (hoe), en aras de una long term relationship.

Long term relationship. Durar hasta el martes.

Hook up culture. Durar hasta el sábado por la mañana. “Cultura del polvo de una noche”, sería nuestra versión.

Ghosting. Higiene social. Estoy a favor.

Thrist trap. Foto destinada a recibir muchos likes y elevar la autoestima. Aunque Instagram esté lleno de cuentas femeninas donde se exhibe el propio cuerpo con este objetivo, la Wikipedia ilustra el concepto con la foto de un hombre.

Stalker. Acosador. La wikipedia no ilustra esta figura frustrada hasta lo amenazante con la foto de una mujer dado que los frustrados amenazantes son un alto porcentaje varones.

Pick value. Máximo valor de una persona en el mercado amoroso. Esto quiere decir que todo lo anterior está sujeto a las estridencias del tiempo y del dinero: puedes ser un incel hoy, y mañana, un alfa. Puedes ser un 9 ahora y un 4 el domingo de resurrección. Para que estos vaivenes tan emocionantes o vertiginosos se produzcan, las relaciones deben durar muy poco. En rigor, todo este diccionario está diseñado para que las relaciones duren poco y las personas jueguen constantemente con las personas en un parqué bursátil de compraventa de compañeros de postureo.

4.7/5 (54 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios