Inicio > Blogs > Ruritania > La rolas de Lola: «Kiss»
La rolas de Lola: «Kiss»

Prince Rogers Nelson llevaba desde finales de los 70 creando una personalísima mezcla de blues, rock y funk, pero fue en los 80 cuando creó la mayoría de sus grandes éxitos, y aunque la épica de «Purple Rain» y «When Doves Cry» o el minimalismo profético de «Sign of the Times» pueden tener más tirón entre la crítica, «Kiss» es Prince embotellado en menos de cuatro minutos (en 2023 la revista Rolling Stone nombró esta canción como la mejor de toda la década): un lascivo juguetón que engatusa a su chica diciéndole por un lado que la belleza no es tan importante y por otro que venga, al grano. Para 1986 Prince ya había evolucionado de funkster setentero de sombrero y gabán a una imagen más andrógina con sombra de ojos, botas de tacón y mirada acaramelada, diametralmente opuesta a la testosterona musculada que se veía en las pantallas de la época.

Es bien sabido que Prince era un enfermo del trabajo que creaba música sin parar, llegando a usar hasta tres turnos consecutivos de ingenieros de sonido. Tras su muerte se dice que dejó grabados el equivalente a cien discos, y cedía a menudo canciones a otros artistas (cuando «Kiss» fue número 1 en Estados Unidos, el número 2 era «Manic Monday», de las Bangles, compuesta por él). En este caso fue una historia de ida y vuelta, porque el entonces bajista de The Revolution, el grupo de Prince, Brown Mark, fundó otra banda llamada Mazarati y le pidió a Prince una canción para su primer disco. En un descanso de la producción de su propio álbum Parade, Prince grabó una demo de un minuto con «Kiss» y se la pasó al grupo. Estos la retocaron y cuando Prince la oyó se la pidió de vuelta a cambio de acreditar a Mark como compositor. El resto del grupo se lo tomó bastante mal, Mark nunca recibió su dinero y abandonó The Revolution, pero Mark dijo que no le importaba, porque prefería agradecerle la «tonelada de oportunidades» que Prince le dio como músico.

La canción ganó un Grammy, fue uno de sus mayores éxitos y fue versionada por The Art Of Noise con el vozarrón de Tom Jones. El Tigre de Gales se dejó de jueguecitos vocales con agudos y graves y la regó con su chorro de voz en una sola toma. Los vídeos de ambos recogen perfectamente lo que era cada uno en ese momento: Prince, con bigotito y patillas estilizadas, ombligo al aire, pantalones de cintura alta, baila como una peonza con una bailarina profesional, Monique Manning, y hasta juguetea con su guitarrista, Wendy Melvoin, usando su voz entre lo sexy y lo cómico (ya dicen ellas que les gusta que las hagan reír). Jones, por su parte, que a los 46 años de edad buscaba modernizarse un poco, grabó esta canción a instancias de un sobrino suyo, y con traje, gafas y pelo negro ya teñido intentaba camuflar la edad y darse un toque cool (aunque, como dice la letra, «no hace falta que seas guay para gobernar mi mundo). La referencia al culebrón ochentero Dinastía envejece la canción muchísimo (ricas herederas blancas con hombreras gigantes haciéndose jugarretas con «actitud» a cuál más chulesca), y lo del «act your age, not your shoe size» es una frase hecha que viene a significar que ya no eres una niña (o niño) y que actúes según esa edad. Como los números de calzado en Estados Unidos van normalmente del 7 al 12, pues eso: no actúes como si tu edad fuera la del número que calzas. «Little Girl Wendy’s Parade» era el título de otra canción de Prince, que se menciona aquí mientras Wendy hace como que toca la guitarra en el vídeo (quien toca en la grabación es el propio Prince).

Y por demás la letra en sí está dirigida a una chica a la que lleva de un lado a otro en plan no hace falta que seas guapa para excitarme, pero vamos a «hacerlo» toda la noche. Me dan igual el dinero, la fama o el signo del zodiaco, solo quiero tus besos. En cuanto a lo del twirl más adelante, puede ser un giro bailando o jerga refiriéndose a sexo oral. Como lo de que «mi amor será tu alimento», que se lo puede tomar uno por lo romántico o por lo guarro. Con Prince quién sabe. Probablemente ambas. Y quizá a la vez.

Vídeo original

Versión con Tom Jones

Versión punk rock de Age of Chance

Versión blues rock de Maroon 5

Letra y traducción:

You don’t have to be beautiful to turn me on.
I just need your body, baby, from dusk ‘til dawn.
You don’t need experience to turn me out.
You just leave it all up to me,
I’m gonna show you what it’s all about.

You don’t have to be rich to be my girl,
you don’t have to be cool to rule my world.
Ain’t no particular sign I’m more compatible with.
I just want your extra time and your kiss.

You got to not talk dirty, baby, if you wanna impress me.
You can’t be too flirty, mama, I know how to undress me.
I want to be your fantasy, maybe you could be mine.
You just leave it all up to me, we could have a good time.

I think I wanna dance.
Little Girl Wendy’s Parade.
Gotta, gotta, gotta…

Women, not girls, rule my world,
I said they rule my world.
Act your age, mama, not your shoe size.
Maybe we could do the twirl.
You don’t have to watch Dynasty to have an attitude, uh.
You just leave it all up to me, my love will be your food.

No tienes que ser guapa para excitarme.
Solo necesito tu cuerpo, baby, desde el anochecer hasta el amanecer.
No necesitas experiencia para echarme.
Tú solo deja que yo me encargue,
te voy a enseñar de qué va todo esto.

No tienes que ser rica para ser mi chica,
no tienes que ser guay para gobernar mi mundo.
No hay ningún signo con el que sea más compatible.
Solo quiero tu tiempo extra y tu beso.

Tienes que no hablar sucio, baby, si quieres impresionarme.
No puedes flirtear demasiado, mama, sé desvestirme solo.
Quiero ser tu fantasía, quizá tú puedas ser la mía.
Tú solo deja que yo me encargue, podemos pasarlo bien.

Creo que quiero bailar ahora.
El desfile de la pequeña Wendy.
Hay que, hay que, hay que…

Las mujeres, no las chicas, gobiernan mi mundo,
he dicho que gobiernan mi mundo.
Actúa de acuerdo a la edad que tienes,
no como si tu edad fuera la de tu número de calzado.
Quizá podamos darle un giro a esto.
No tienes que ver Dinastía para tener actitud.
Tú solo deja que yo me encargue, mi amor será tu alimento.

Traducción de Rogorn Moradan

Traducción de Rogorn Moradan

En el bar de Lola, cuando ella está de humor, a veces te deja pedir una canción. Eso sí, te vas tú a la máquina, te la buscas y te la pones tú, y luego te las apañas con los aplausos o los abucheos de la concurrencia. Si algún zendadano se anima, que busque cambio en el bolsillo, pida la siguiente y nos cuente algo sobre ella.

Todas las rolas de Lola, aquí.

5/5 (3 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios