Marchó a París tras el estallido de la Revolución Cubana, apenas sobrepasada la veintena, y no regresó a su país. Su obra, políticamente agitada y activista, trató con fervor temas controvertidos en la Cuba de mitad de siglo como la homosexualidad y el travestismo. Si bien se rodeó en gran medida de intelectuales franceses —en particular de aquellos que formaron la revista Tel Quel—, no perdió el vínculo con autores cubanos contemporáneos suyos como Lezama Lima o Cabrera Infante. A continuación reproduzco Cuadros de Franz Kline, un poema de Severo Sarduy.
Cuadros de Franz Kline, de Severo Sarduy
1. wax wing
No hay silencio
sino
cuando el Otro
habla
(Blanco no:
colores que se escapan
por los bordes).
Ahora
que el poema está escrito.
La página vacía.
2. shenandoah wall
La pared cruje.
Grieta en lo blanco.
Allá va, desunido,
el cuarto.
Detrás del tragaluz
un rostro, otro,
mirándose,
mirándonos.
3. étude pour crow dancer
Un cubo despegado.
Pegada la oreja a la pared.
Oye.
Algo va a romperse. Algo
crece.
Lo que en el muro
hierve.
4. harley red
El sueño no:
la pérdida.
El blanco roedor,
que ciega.
Pierdo pie. Todo es compuerta.
Mira:
el muro sangra.
5. zinc door
Abierta, no,
entrejunta.
Esa ranura mira.
Detrás de lo blanco,
blanco.
Ahora el silencio.
Las paredes se cuartean.
El cuarto desmoronado,
navega. Y ese brillo.
La puerta transparente.
6. black and white
La raya negra y el battello,
el monte siamo tutti,
el barco blanco sobre el agua blanca
y la fijeza
de los pájaros sobre la Salute.
Pase,
il fait beau del otro lado
del otro lado, digo,
del río.
Estamos todos.
Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: