Un día lejano, en una librería de Barcelona, cayó en mis manos un ejemplar de Tot es ara i res, de Joan Vinyoli. Desde entonces, y han pasado ya 30 años —o algo más— el poeta Vinyoli ha sido una voz metida en mi interior. Entonces no estaba traducido —como lo está ahora—, y fue la pura curiosidad de seguir leyendo la que me llevó a intentarlo. Verter a un poeta de una lengua que no dominas es un acto de amor, y gracias a Vinyoli yo he aprendido a querer profundamente a la poesía en catalán. Hay ecos occitanos, trovadorescos, en la textura de esa voz suya, y también brillos de una profundidad y una modernidad cegadoras, poco comunes en su época y la nuestra, entre sus versos.
******
NESO
———
Duele, desasosiega
saber que muere el que nació con llanto
de desesperación feliz porque una vez llegamos
a encontrarnos.
Tiempo después,
cuando uno a otro nos pusimos la camisa
de fuego, se nos pegó de tal modo
al cuerpo que no hubo forma
de arrancárnosla.
Lo digo con violencia
mal contenida mientras cae
con sordo estrépito, lejana, deshecha en polvo
la pira de nosotros.
(de Tot es ara i res)
**
VIENTO DE OTOÑO (p. 40, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
————
Viento de otoño, de soledad,
viento de noche,
oscura fuerza que se desata
del infinito y vuelve al infinito,
sopla dentro de mí, conjura
contra mi corazón tu fuerza toda,
arranca ya la cáscara, haz la poda
del fruto que no madura
(de De vida i somni)
**
CON VELOS DE ESPERANZA (p.370, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
————
Amor, amor, con velos de esperanza,
la noche clara: luces donde los barcos
constelan el mar fosco con promesas.
Pero, al amar, nuestra continuación queda amarrada,
preñada, con el sexo, de la muerte
que ceñirá su nudo, con más amor, más fuerte.
(De A hores petites)
**
CREPÚSCULO (p.46, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
———
El día va extinguiéndose
detrás de las montañas,
la luz última alegra el infinito;
y todo calla lentamente, y todo se recoge,
pero las aguas, río abajo, extrañas,
murmuran ya palabras de la noche.
(De De vida i somni)
**
HASTA EL NIVEL CLARO DEL CANTO (p. 122, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
————
¿Estoy en una poza? Aquí el agua me cubre
y pierdo pie.
Respiraré con branquias,
pez veloz de la infancia, nadaré,
sabré de aguas profundas, las filtradas
por la bermeja sed del caminante
rezagado que torna del plantío
del canto en el crepúsculo.
En las raíces que bajan
desde el brocal al pozo he visto ahora al verano
descolgarse a hurtadillas. Tiemblan
nocturnos juncos.
Y nado, negras aguas,
debajo de un tiempo intacto; divido la corriente
cerca del manantial. Me paro. Cambio de ojos:
ah, girasoles, terrazas
de mesembriantemos, rojos
cerca del mar. Domingo, recto, allá,
fulgura con casulla resplandeciente
y el ojo del sol que mira desde el pecho;
allá mismo, en la ascensión de todo
hasta el nivel claro del canto.
(de Realitats)
**
VÍNCULOS (p. 173, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
———
Será cosa de los ojos,
pero surge del fondo,
inesperadamente,
para ligarnos más.
Vida empujada a más vida,
sin excesos de fe.
Otros lo juegan todo
a una suerte ilusoria. ¿Adónde ir?
Nosotros esperamos.
Somos instrumentos de una fuerza
que nos tiene atrapados,
que nos vincula uno al otro,
que nos guarda a uno del otro.
(de Tot es ara i res)
**
EPÍLOGO (p.186, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
——
Quedémonos sentados en el banco
de la plaza con acacias. Campanadas descienden
vespertinas. Y va manando el tiempo.
Escribo en la pizarra transparente
del aire algunos signos. He quemado un ramo
de hojas secas. Debería llenar de nuevo
la herrumbrosa cisterna
(de Tot es ara i res)
**
EL BOSQUE (p. 213, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
——
El silencio crepita salvaje.
Delirante, lo escucho
bajo los árboles y el mediodía, mientras un hilo de canto
se filtra entre las hojas
y no calma la sed.
Leñoso de mí, pedroso que me he vuelto,
puedo afirmarlo ya, no invoco nada,
ni al leñador que corta el aire,
aun así me atraviesa el relámpago
de las hachas invisibles.
(de Encara les paraules)
**
CISTERNA (p. 219, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
——
Qué llena de dolor
tu cisterna
de piedra oscurecida.
Lluvias de muchos años
de soledad
la colmaron.
Ahora bebo yo de tu poso
en un intento de salvarnos
de tanta reclusión.
(de Ara que es tard)
**
RAMAS (p.222, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
——
Volvamos a ser
ramas del mismo bosque
de encinas y de robles.
No se harán
flores nuevas.
La hiedra
silenciosa apaga todo rumor
de pasos.
Apenas penetra
el sol.
Y tienes mucho frío
en invierno, ya no te lo sabes quitar.
Las hojas se nos confunden
espesas.
Esperemos el hacha
del leñador, sin miedo.
(de Ara que és tard)
**
PLAYA (p.24, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
——
Pero los hombres, como estatuas
fabulosas, inánimes,
dóciles yacen, como árboles
abatidos por el viento y el fuego.
(de Primer Desenllaç)
**
LUNA LLENA (p. 30, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
——
Tu luz es verde, luna,
y cae con más silencio
que la nieve al romper
el alba
(de De vida i Somni)
**
MI ASILO (p.443, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
——
Castillo antiguo de la felicidad,
¡qué frágil eres! Tan erguido en las crestas
del corazón, tan pronto te admiraba
algo te derruía.
Sólo una vez sobre la roca
segura te levantaste, enemigo del viento.
Deshecho, manos cansadas te construyeron
de nuevo, con los escombros, a poniente.
Ya no castillo, sino cabaña hoy
sobre la viña humilde,
fraguada con añoranzas y ceniza de renuncias,
mi actual asilo.
(de Tres poemes inèdits)
**
AÑORANZA (p. 440, Obra poètica completa, Joan Vinyoli. Edicions 62)
——
¿Por qué no vienes, amiga mía?
Crece sin fin la soledad,
y cuajando como nieve,
el tiempo ya ha cubierto la esperanza.
¡Ah, si me llegase al corazón
la voz insondable de dulzuras!
¡Ah, si estallase en risa clara,
y estremeciese algún canto de amor!
¡Ah, si brillasen las estrellas
de inescrutables fulgores!
!Oh, tú, que meces las estrellas
y los sueños de la tierra,
ángel poderoso de ardor inusitado,
oh grande, oh dulce, oh temerario,
llegado a tiempo para consolar a los hombres!
(de Suite lírica d’Amor)
Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: