Inicio > Firmas > Siempre de paso > Pessoa, cineasta
Pessoa, cineasta

«No voy a contestar a la encuesta sobre el cine. No sé qué pienso del cine». Tal fue la respuesta que Fernando Pessoa (Lisboa, 1888-1935) remitió a José Régio cuando éste solicitó su participación en un artículo que se publicaría en Presença, revista impresa en Coímbra de la que el escritor lisboeta (o lispoeta, en afortunado hallazgo del artista Miguel Mingotes) era colaborador habitual. Estaba a punto de comenzar la década de 1930, el séptimo arte ganaba más y más presencia y aquella publicación dedicaba un espacio en sus números a glosar las películas que sus responsables consideraban «artísticas», esto es, alejadas de los estándares que se importaban desde los estudios de Hollywood. Como se ve, pocas cosas hay nuevas bajo el sol.

"Pessoa veía en el cine una de las mayores armas de propaganda que se puede imaginar e hizo planes encaminados a organizar empresas que se ocuparan de aprovechar sus posibilidades."

Sin embargo, y pese a la contundente negativa, no es cierto que Pessoa se mostrase ajeno al potencial que atesoraba el invento de los hermanos Lumière. En una misiva anterior, había trasladado su entusiasmo a Régio después de que éste le propusiera escribir sobre cine e incluso llegó a avanzar la posibilidad de que fuese su heterónimo Álvaro de Campos quien se ocupara del encargo, ya que el cinematógrafo hacía acto de presencia en algunos de sus poemas. Otra de sus criaturas, Bernardo Soares, escribió en el Libro del desasosiego: «Y entonces, en plena vida, es cuando el sueño proyecta su cine». El propio Pessoa le contó a Mario de Sá-Carneiro, en algún momento de 1915, algo acerca de un «film Álvaro de Campos» sobre el que su corresponsal le pidió más explicaciones, sin que éstas hayan llegado hasta nosotros. Son tres episodios que se bastan para acreditar un interés relevante hacia un nuevo lenguaje que se estaba haciendo fuerte, pero no son los únicos. Pessoa veía en el cine «una de las mayores armas de propaganda que se puede imaginar» e hizo planes encaminados a organizar empresas que se ocuparan de aprovechar sus posibilidades. Destaca entre esos proyectos, por lo rotundo y paradigmático de su justificación, el que se iba a llamar Gremio de Cultura Portuguesa, cuyo objetivo consistía en crear «un estado cultural portugués, independiente del estado». Por último, y quizá es esto lo que resulta más sorprendente, el propio Pessoa esbozó argumentos cinematográficos, quién sabe si como mero divertimento o con el propósito firme de ver sus palabras trasladadas al celuloide.

"Destacan en el conjunto, por razones evidentes, las tramas que él mismo diseñó y que en ningún caso constituyen guiones acabados, sino meros esquemas."

Todo ese material se reúne, se clasifica y se analiza en el volumen Argumentos para películas. Lo publica La Umbría y la Solana, una editorial cuyo catálogo se empeña en construir nuevos puentes que comuniquen las culturas española y portuguesa —que no siempre dialogan con tanta fluidez como debieran—, y conforma un testimonio valiosísimo a la hora de acercarse a una faceta pessoana que hasta ahora permanecía inédita en España. Con un extenso y documentado estudio preliminar a cargo de Patricio Ferrari y Claudia J. Fischer, el libro recorre la extraña relación que mantuvo Pessoa con el lenguaje de los veinticuatro fotogramas por segundo y presenta ante el lector todo lo que llegó a escribir o planear sobre el tema. Destacan en el conjunto, por razones evidentes, las tramas que él mismo diseñó y que en ningún caso constituyen guiones acabados, sino meros esquemas que por momentos parecen más dirigidos a explorar las posibilidades técnicas del séptimo arte que a aprovechar o investigar su fuerza expresiva. Son en todos los casos narraciones de intriga o una suerte de comedias de enredo («Note for a silly thriller», titula uno de sus escritos) con personajes reducidos a meros estereotipos que habría que redondear en posteriores revisiones. También esbozos de diálogos o situaciones concretas y una suerte de mapa connotativo que une determinados elementos con todo lo que podrían sugerir o desencadenar una vez iniciada la elaboración del guion.

"Es Argumentos para películas un libro que encandilará a los fetichistas de Pessoa y a quienes gozan acercándose a las diferentes caras del que muchos consideran el mejor poeta que conoció el mundo a lo largo del pasado siglo."

Es Argumentos para películas un libro que encandilará a los fetichistas de Pessoa y a quienes gozan acercándose a las diferentes caras del que muchos consideran el mejor poeta que conoció el mundo a lo largo del pasado siglo. También a los cineastas que sientan curiosidad por conocer los planes que el autor de El banquero anarquista tenía para el cinematógrafo y para aquellos directores que han encontrado en sus versos motivos de inspiración para su obra —ya que viene al caso, conviene recomendar el espléndido documental Pessoa-Lisboa, dirigido por Alberto Ruiz de Samaniego y José Manuel Mouriño con producción del Círculo de Bellas Artes—. Posiblemente el lector de a pie no se sienta tan atraído por este título que en algunos tramos, como no podía ser de otra manera, se presenta como una recopilación de apuntes deslavazados. Sin embargo, resulta innegable su pertinencia y su interés, igual que debe elogiarse el trabajo de los editores Ferrari y Fischer y la traducción de Guillermo López Gallego. Mientras el enigmático baúl siga deparando sorpresas, harán falta intermediarios que, como ahora hacen los responsables de La Umbría y la Solana, compartan con nosotros los descubrimientos.

———————

Título: Argumentos para películas Autor: Fernando Pessoa Editores: Patricio Ferrari y Claudia J. Fischer Traducción: Guillermo López Gallego Editorial: La Umbría y la Solana. Venta: Amazon, Fnac y Casa del libro

5/5 (1 Puntuación. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios
  • Chris Whitaker: “Fui un niño con un trauma y me he pasado la vida reconduciéndome”

    /
    febrero 19, 2025
    /

    Whitaker, que reconoce en este sentido que él fue “un niño con un trauma”, marcado por la separación de sus padres, la violencia que ejercía el posterior compañero de su madre y el abuso del alcohol y las drogas durante su adolescencia, asegura que ha pasado la vida “reconduciéndome”. La trama de Todos los colores de la oscuridad (Salamandra) se sitúa en Monta Clare, Misuri, en 1975, donde la desaparición de varias niñas quiebra la sensación de seguridad característica de esta pequeña comunidad, que se agrava cuando Joseph Macauley, más conocido como Patch, es secuestrado al intentar salvar a una…

    Leer más

  • David Grann, el escritor favorito de Scorsese: “La verdad es más extraña que la ficción”

    /
    febrero 19, 2025
    /

    Foto de portada: © Rebecca Mansell “Es una historia con muchos giros sorprendentes (…), a veces la verdad es más extraña que la ficción”, ha dicho Grann en rueda de prensa telemática, coincidiendo con el lanzamiento en español de Los náufragos del Wager (Random House). Referente de la novela histórica de no ficción en Estados Unidos, Grann es también periodista en The New Yorker y el rigor es su máxima a la hora de escribir historias como esta, a la que dedicó dos años solo en la fase de investigación —fueron cinco en total—. Estaba recabando información general sobre los motines…

    Leer más

  • 8 poemas de Piro Jaramillo

    /
    febrero 19, 2025
    /

    *** Mochilas pintadas con liquid paper Están tocando música sarpada en una sala húmeda y oscura. El batero toca su bata como si quisiera enterrarla en el núcleo terrestre. Tratan de sonar igual que su banda favorita. Están bien sin presiones. No quieren sellos ni demos. Quieren partir el riff al medio con un solo que hace BRRR. Piensan que va a quedar bien con los movimientos del cantante, un chico que fue al industrial y perdió un brazo en el torno. Ensayan todos los sábados frente a unas chicas que los admiran. Siempre andan con mochilas pintadas con liquid…

    Leer más

  • Atravesando esferas

    /
    febrero 19, 2025
    /

    Al Corpus hermético (Poimandres), compuesto por 17 textos que hoy datamos entre el 100 y el 300 AD, esta edición añade el Asclepio (“libro sagrado de Hermes Trismegisto dedicado a Asclepio”), el más largo y complejo de los tratados herméticos, cuya traducción al latín circuló durante la época medieval en la Europa occidental. También se incorpora una selección de los Extractos de Estobeo, erudito del siglo V, y las muy breves pero no menos importantes aportaciones del Manuscrito de Oxford, el Papiro de Viena y La Ogdóada y la Enéada. Este último texto, procedente del Códice VI de la Biblioteca…

    Leer más