Jueves en Zenda. Jueves de poesía. Jueves, en este caso, de Bestia, el poemario con el que la autora catalana Irene Solà (Malla, 1990) debutó en el panorama literario en el año 2012, un lustro antes de su irrupción definitiva de la mano de dos novelas inapelables: Los diques y Canto yo y la montaña baila. Originalmente editado en catalán —del mismo modo que todos los trabajos de Solà— por la editorial Galerada tras hacerse con el Premi de Poesia Amadeu Oller, Bestia aparece ahora por primera vez en edición bilingüe, con traducción al español de Unai Velasco, en el catálogo del sello La Bella Varsovia.
Irene Solà debutó en la literatura con el libro de poemas Bèstia, que obtuvo en 2012 el Premi Amadeu Oller. Ahora presentamos Bestia en edición bilingüe, incluyendo el original en catalán, y con traducción al castellano del poeta Unai Velasco. Entramos así, con asombro y cautela, en este mundo familiar y extraño que anticipa —en cierto modo— el imaginario de la narrativa de Irene Solà, pero que sobre todo muestra ya una voz personalísima, radical. Habla la bestia: se renueva la potencia de los sentidos. Y la bestia eres tú, que lees y escuchas, tocas, olfateas y reconoces por su sabor estos poemas.
El primer libro de la autora de Canto yo y la montaña baila: una mirada a su mundo poderoso y poético».
—————————————
Autora: Irene Solà. Traductor: Unai Velasco. Título: Bestia. Editorial: La Bella Varsovia. Venta: Todostuslibros, Amazon, Fnac y Casa del Libro.
Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: