Miércoles en Zenda. Miércoles de narrativa extranjera. Miércoles, en este caso, de De pronto oigo la voz del agua, la última novela de la escritora japonesa Hiromi Kawakami (Tokio, 1958) en ser traducida al español y publicada en nuestro país, en este caso de la mano de Yoko Ogihara y el sello editorial Alfaguara. A la luz de las catástrofes naturales que golpearon a su país en el año 2011, Kawakami se propone reparar un tejido social y familiar severamente dañado por la tragedia: en las páginas de este libro se precisa la atención sobre la serena forma en que la naturaleza se recompone, y se invita también al individuo a asumir un correlato en esa dirección.
—————————————
Autora: Hiromi Kawakami. Traductora: Yoko Ogihara. Título: De pronto oigo la voz del agua. Editorial: Alfaguara. Venta: Todos tus libros, Amazon, Fnac y Casa del Libro.
Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: