Jueves en Zenda. Jueves de poesía. Jueves, en este caso, de Diré tu nombre, una obra en la que el sello editorial Ultramarinos recoge dos títulos de la poeta catalana Maria-Mercè Marçal, Terra de Mai y Raó del cos, publicado este último de manera póstuma, dos años después de la muerte de la autora. Este volumen presenta ambos poemarios en edición bilingüe, con la traducción al español de Noelia Díaz Vicedo acompañando al catalán original de Marçal, e introducido por un prólogo que firman la propia traductora y la también poeta Sara Torres.
La propia editorial habla del libro en los siguientes términos:
“Diré tu cuerpo como un conjuro de plata
y reptaré tu nombre de sima voraz
con el deseo izado bajo tormenta.
Con este terceto, la poeta Maria-Mercè Marçal (Barcelona, 1952 – Barcelona, 1998) no solamente reúne las palabras esparcidas a lo largo de su sextina, rematando su clave estrófica, sino que, en un ejercicio mayor de recomposición, resume su pensamiento, prístino tratado de literatura: el deseo poderoso, la palabra deseante, el cuerpo que aparece, un triple movimiento para conjurar el mundo, diciéndolo, para que exista. Un tipo de lenguaje que, siguiendo a Paul Preciado, es una «tecnología de producción de subjetividad», exactamente la misma usada por el Yahvista, ese narrador lleno de amor y furia del Antiguo Testamento en el que alguno ha visto la escritura de una mujer de la corte del rey Salomón.
Los poemarios que publicamos en este volumen, Terra de Mai (1982) y Raó del cos (2000) —traducidos al castellano por Noelia Díaz Vicedo y acompasados por su versión original—, introducen dos temas que en la poesía catalana, como apunta el prólogo, «carecen de precedentes: la pasión amorosa y carnal vivida entre dos mujeres, en el caso de Tierra de Nunca, y el desarrollo de un cáncer, vivido de forma crítica y desnuda en Razón del cuerpo». Dos temas que se hacen carne y meten vida con sus propias maneras de empellarse y residirse. Y no es casualidad que las formas usadas, la sextina y el verso libre, constituyan dos extremos de la elaboración poética, pues se busca la tensión, la ruina de donde ha de surgir nueva la voz.
Maria-Mercè Marçal es la poeta en lengua catalana más importante de finales del siglo XX, de ahí que sea una influencia incuestionable en la poesía catalana del presente y un objeto constante de estudio. Su voz, desde sus primeras palabras, es la voz enturbiada del compromiso:
Al azar le agradezco tres dones: haber nacido mujer,
de clase baja y nación oprimida.
Y el turbio azul de ser tres veces rebelde.”
—————————————
Autora: Maria-Mercè Marçal. Traductora: Noelia Díaz Vicedo. Título: Diré tu cuerpo. Editorial: Ultramarinos. Venta: Ultramarinos.
-
Ecos que el tiempo no acalla
/abril 12, 2025/Hoy hablamos de Edgar Allan Poe (1809-1849), cuyos Cuentos completos (Páginas de Espuma, 2025) acaban de publicarse en la que, con toda probabilidad, es la edición definitiva del titán de Boston: íntegros, comentados, ilustrados, con una traducción especializada, y en un formato de lo más atractivo. El volumen está coordinado por dos pesos pesados de la narrativa en castellano: Fernando Iwasaki (1961) y Jorge Volpi (1968). Además, cuenta con sendos prólogos a cargo de dos auténticas maestras del terror y lo inquietante —las mismísimas Mariana Enriquez (1973) y Patricia Esteban Erlés (1972)—, una traducción reluciente realizada por Rafael Accorinti y…
-
Las 7 mejores películas judiciales para ver en Filmin
/abril 12, 2025/1. 12 hombres sin piedad (12 Angry Men, Sidney Lumet, 1957) 2. Testigo de cargo (Witness for the Prosecution, Billy Wilder, 1957) 3. Anatomía de un asesinato (Anatomy of a Murder, Otto Preminger, 1959) 4. Algunos hombres buenos (A Few Good Men, Rob Reiner, 1992) 5. Anatomía de una caída (Anatomie d’une chute, Justine Triet, 2023) 6. Saint Omer (Alice Diop, 2022) 7. Veredicto final (The Verdict, Sidney Lumet, 1982)
-
Gombrowicz: La escritura imperecedera
/abril 12, 2025/No debemos olvidar a quienes, haciendo novela o ensayo, no dejan de escribir en torno a sus íntimas pulsiones y avatares, tal es el caso de Proust, Cansinos Assens, Canetti, Pavese, Pitol, Vila-Matas, Trapiello… Dado que los escritores no son gente de fiar, eso que se nos ofrece como «diario» con frecuencia no es tal cosa, pues hay sobrados ejemplos de obras presentadas como tales cuando en realidad no hacen sino mostrarnos, sin ataduras, el atelier donde el autor se refugia para crear. Por no hablar de los textos auterreferenciales como, por ejemplo, los Cuadernos de Paul Valéry —trabajo inconmensurable…
-
5 poemas de Ferozmente mansa, de Amelia Lícheva
/abril 12, 2025/Dice Gema Estudillo que la voz poética de Amelia Lícheva filtra, analiza y comprende la vida y que es necesaria para traducir el mundo. Y añade: “La vida cotidiana, las relaciones interpersonales, los problemas sociales o la incomunicación son algunos de los temas para los que Lícheva debe conformar ese lenguaje nuevo. Sus logros no pasarán desapercibidos para el buen lector”. En Zenda reproducimos cinco poemas de Ferozmente mansa (La tortuga búlgara), de Amelia Lícheva. *** Último tango La tarde trata de recordarse a sí misma ligero el viento y blancas nubes, pero el sol no se rinde y brillando…
Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: