Inicio > Libros > No ficción > Zenda recomienda: Faltas, de Cecilia Gentili

Zenda recomienda: Faltas, de Cecilia Gentili

Zenda recomienda: Faltas, de Cecilia Gentili

Martes en Zenda. Martes de literatura de no ficción. Martes, en este caso, de Faltas. Cartas a todas las personas de mi pueblo que no me violaron, un libro publicado por la escritora y activista estadounidense de origen argentino Cecilia Gentili (Gálvez, Santa Fé, 1972 – Nueva York, 2024), originalmente publicado en inglés en el año 2022 y ahora traducido al español por Alejo Poce de León para el sello editorial Caja Negra, apenas unos meses después del fallecimiento de la autora a los 52 años. Dueña de una extensa trayectoria como escritora y como activista trans y por los derechos de las personas migrantes y LGBTi, Gentili escribió Faltas pensando no en aquellas personas que, a lo largo de su vida, la agredieron y abusaron, sino a todas aquellas otras que se mantuvieron en silencio mientras esa violencia operaba sobre su cuerpo.

La editorial apunta, a propósito del libro: “Una mujer trans madura, artista y activista por los derechos de las minorías migrantes y las disidencias decide ajustar cuentas con su pasado. Vive desde hace décadas en Nueva York, pero todavía le pesan en el cuerpo y el corazón las marcas que dejó el abuso durante su infancia en Gálvez, un pequeño pueblo del litoral argentino. Es hora de contar los secretos, de exponer los traumas. El formato elegido es el de una serie de cartas que acaso nunca lleguen a destino, textos que hacen todo al mismo tiempo: acusar, redimir, burlarse, enseñar, seducir. Sus destinatarios son quienes, voluntaria o involuntariamente, fueron cómplices de la violencia sufrida. Personas comunes y corrientes que contribuyeron con su silencio a que su vida fuera mucho más hostil y precaria que la de otros niños.

Cecilia Gentili escribe con una contundencia única y expande las posibilidades de las narrativas queer con estas misivas tan hilarantes como conmovedoras. ¿Busca venganza o quiere perdonar? Quizás las dos cosas a la vez. Por eso se dirige a la hija de su violador, a la amante de su padre, a su mejor amigo, a su abuela y a su madre para transmutar el dolor atávico del pasado en una vida más plena, sin crueldad ni miseria. Con la potencia de su lengua travesti, Faltas es un ejercicio de exorcismo, una hermosa meditación sobre el poder de la escritura para sanar las heridas más punzantes y construir comunidad”.

—————————————

Autora: Cecilia Gentili. Traductor: Alejo Ponce de León. Título: Faltas. Cartas a todas las personas de mi pueblo que no me violaron. Editorial: Caja Negra. Venta: Caja Negra.

4/5 (4 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

1 Comentario
Antiguos
Recientes Más votados
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios
Alfonso
Alfonso
10 meses hace

En teoría una revista sobre libros sería un lugar idóneo para escapar de los sermones woke, de la jerga woke y del puritanismo woke. Pero ya se ve que no.

reCaptcha Error: grecaptcha is not defined
  • Una confesión en carne viva

    /
    abril 18, 2025
    /

    El escritor Julio Valdeón cuenta en Autorruta del sur un viaje por varios de los lugares sagrados de la música, la literatura y la historia del sur de Estados Unidos. Una crónica novelada desde Nashville, capital del country, hasta Memphis, cuna del rock and roll, de Muscle Shoals, hogar de estudios míticos de soul, a Tupelo, donde nació Elvis Presley, y de Clarksdale, puerta del Mississippi, hasta alcanzar Nueva Orleans. En este making of Julio Valdeón explica cómo nació y de qué trata Autorruta del sur (Efe Eme). ***** Supongo que hay viajes malditos y otros esperanzados, como los de…

    Leer más

  • Siempre fuimos híbridos

    /
    abril 18, 2025
    /

    Lo ejerce a dos escalas: primero, hace zoom para ir a lo micro (por ejemplo, cómo nuestros cuerpos se ven afectados por la invención del coche, el avión o, por qué no, por el síndrome del túnel carpiano); después, se aleja para atender a lo macro (pongamos por caso, cómo el aumento exponencial de los dos medios de transporte mencionados tiene una importancia capital a nivel sistémico —ecológico, geográfico, estándares de velocidad, etc.—). «Hacer cosas sin palabras» significa remarcar la agencialidad silente, es decir, la agencialidad no-humana, lo que conduce a repensar la filosofía de la técnica heredada, donde esa…

    Leer más

  • Odisea, de Homero

    /
    abril 18, 2025
    /

    Llega a las librerías una nueva traducción (en edición bilingüe) del gran poema épico fundamental en la literatura griega. Esta edición bilingüe corre a cargo del doctor en Filología Clásica F. Javier Pérez, quien la ha realizado a partir de las dos ediciones filológicas de H. van Thiel y M. L. West. En Zenda ofrecemos los primeros versos de la Odisea (Abada), de Homero. *** Háblame, Musa, del sagacísimo hombre que muchísimo tiempo anduvo errante después de arrasar la fortaleza sagrada de Troya; y conoció las ciudades y el pensar de muchos hombres. Él, que en el ponto dolores sin…

    Leer más

  • La mansión Masriera, refugio de artistas reales y alocados editores ficticios

    /
    abril 18, 2025
    /

    Tras La librería del señor Livingstone, Mónica Gutiérrez sigue explorando los entresijos del mundillo editorial. Esta vez lo hace reivindicando un edificio emblemático —y abandonado— de Barcelona: la mansión Masriera. Ahí ubica la editorial de un curioso —y alocado— señor Bennet. En este making of Mónica Gutiérrez cuenta el origen de La editorial del señor Bennet (Ediciones B). *** En 1882, el Taller Masriera fue una de las primeras edificaciones de l’Eixample barcelonés y, probablemente, la más extraña: un templo neoclásico y anfipróstilo, de friso a dos aguas y columnas corintias, inspirado en la Maison Carrée de Nimes, en el…

    Leer más