Jueves en Zenda. Jueves de poesía. Jueves, en este caso, de Kala Godha / Poemas de Bombay, una de las últimas obras publicadas en vida por el poeta indio Arun Kolatkar (1931-2004) y la primera el ser traducida —por David Puig— al español, editada por el sello Kriller 71. Originalmente publicada en lengua inglesa, esta colección de poemas se enroca sobre una mirada antropológica y en cierto modo costumbrista para asistir, subtextualmente, a las dinámicas sociopolíticas de la India contemporánea.
Buen provecho
Le deseo buen provecho
a la vieja y frágil pescadora(menuda,
no es más que un simplepaquete de huesos,
aligerado con los años,y atrapado
en una red de arrugas)que, camino al mercado,
se ha paradoa desayunar de un pronto
en un chiringuito de té,y está sentada encorvada
sobre un guiso de chícharos–su plato preferido–
en una mesa tambaleante,partiendo un trozo de pan
con sus garras filosaspara mojarlo en la salsa ligera
salpicada de chiles rojos,y que en este mismo momento,
apuesto, tiene la boca aguadaya que casi puedo sentir
su salivaen mi boca.
—————————————
Autor: Arun Kolatkar. Traductor: David Puig. Título: Kala Godha / Poemas de Bombay. Editorial: Kriller 71. Venta: Todos tus libros, Amazon, Fnac y Casa del Libro.
Zenda es un territorio de libros y amigos, al que te puedes sumar transitando por la web y con tus comentarios aquí o en el foro. Para participar en esta sección de comentarios es preciso estar registrado. Normas: