Sábado en Zenda. Sábado de clásicos y contemporáneos. Sábado, en este caso, de La mujer justa, una de las grandes novelas del escritor húngaro Sándor Márai (Kassa, Hungría; hoy Košice, Eslovaquia, 1900 – San Diego, California, 1989), publicada originalmente en dos tiempos: sus dos primeras partes aparecieron en 1941, mientras que la tercera se publicó en 1949 durante el exilio italiano de Márai. Recuperada ahora, con la traducción al español de Agnes Csomos Gorskova para el sello editorial DeBolsillo, La mujer justa encarna de manera extraordinaria la pericia de Márai a la hora de comprender los matices de la psicología de sus personajes, así como su relación con un contexto siempre violento y cambiante.
Una tarde, en una elegante cafetería de Budapest, una mujer relata a su amiga cómo un día, a raíz de un banal incidente, descubrió que su marido estaba entregado en cuerpo y alma a un amor secreto que lo consumía, y luego su vano intento por reconquistarlo. En la misma ciudad, una noche, el hombre que fue su marido confiesa a un amigo cómo dejó a su esposa por la mujer que deseaba desde años atrás, para después de casarse con ella perderla para siempre. Al alba, en una pequeña pensión romana, una mujer cuenta a su amante cómo ella, de origen humilde, se había casado con un hombre rico, pero el matrimonio había sucumbido al resentimiento y la venganza.
Cual marionetas sin derecho a ejercer su voluntad, Marika, Péter y Judit narran su fallida relación con el crudo realismo de quien considera la felicidad un estado elusivo e inalcanzable.
Márai inició su carrera literaria como poeta y ese aliento pervive en La mujer justa. En esta novela están sus páginas más íntimas y desgarradas, las más sabias. Su descripción del amor, la amistad, el sexo, los celos, la soledad, el deseo y la muerte apuntan directamente al centro del alma humana».
—————————————
Autor: Sándor Márai. Traducción: Agnes Csomos Gorskova. Título: La mujer justa. Editorial: DeBolsillo. Venta: Todos tus libros.
En Florencia está el David, no la piedad