Inicio > Poesía > Zenda recomienda: Poesía reunida. Volumen III, de Chus Pato

Zenda recomienda: Poesía reunida. Volumen III, de Chus Pato

Zenda recomienda: Poesía reunida. Volumen III, de Chus Pato

Jueves en Zenda. Jueves de poesía. Jueves, en este caso, del tercer volumen de la Poesía reunida de la escritora gallega Chus Pato (Ourense, 1955), un proyecto de edición y traducción al español en el que el sello editorial Ultramarinos lleva embarcado los últimos años —y dentro del cual promete todavía la publicación de dos volúmenes más—. Traducido y prologado, respectivamente, por Gonzalo Hermo y Alba Cid —ambos autores gallegos galardonados con el Premio Nacional de Poesía Joven—, este tercer volumen recoge el que es considerado como el libro que marca un punto de inflexión decisivo en la trayectoria de Chus Pato: m-Talá, una obra de enorme ambición que recoge los aprendizajes de los poemarios reunidos en los dos primeros volúmenes y se proyecta hasta el presente literario de una autora fundamental ya no solo en la poesía gallega contemporánea, sino en la poesía contemporánea a secas.

La propia editorial apunta, acerca del libro: «No hay forma más clara de decirlo: m-Talá, la obra que contiene este tercer volumen de la poesía reunida de Chus Pato traducida al castellano, es un monumento. Publicada originalmente en gallego en el año 2000, rematando el siglo XX, resulta difícil pensar en un texto poético en cualquiera de las lenguas de la península que iguale su osadía lingüística y el calado de un pensamiento capaz de abarcar una realidad que, si bien por aquel entonces ya era propia del presente, a día de hoy se revela cada vez más y más clarividente.

Con m-Talá, Chus Pato no solamente se erige con justicia como la poeta más internacional y ambiciosa de nuestras letras, sino que inaugura la pentalogía «Decrúa (antes Método)», a la que le siguen los poemarios Charenton, Hordas de escritura, Secesión y Carne de Leviatán, que verán la luz en castellano en los próximos dos años.

Además del habitual prólogo de la poeta Alba Cid, completan este volumen textos de Yolanda Castaño y Miguel Casado, además de la Carta Abierta a Europa, escrita por Chus Pato este mes de agosto a propósito de Ucrania y el destino de nuestra democracia, en el marco del festival esloveno Days of Poetry and Wine».

También adelanta un pequeño fragmento del libro, traducido al español por Gonzalo Hermo:

«yo, Davinia Bardelás vi, vi cómo en la jornada del 18 de diciembre. Vi la matanza. Cómo del cuello de la cerda, inmemorial, manaban litros de sangre-estirpe y todo acontecía como en una tabla del medievo; cómo un hombre de azul-overall era arrastrado por la puerca hacia los estertores de la agonía y cómo los dos lechones eran dispuestos bajo la enramada en paralelo, igual a vías de ferrocarril que nunca se han de juntar, y finalmente, ardidos 

estas son las dos grandes antorchas de Navidad 

y este, que leerás ahora, el infinito del Lenguaje» 

—————————————

Autora: Chus Pato. Traductor: Gonzalo Hermo. TítuloPoesía reunida. Volumen III (2000)Editorial: Ultramarinos. Venta: Todostuslibros, Amazon, Fnac y Casa del Libro.

3.8/5 (10 Puntuaciones. Valora este artículo, por favor)
Notificar por email
Notificar de
guest

0 Comentarios
Feedbacks en línea
Ver todos los comentarios